CCT Forums
About CCT
CCT Members
Appliance
Link
   

返回   BMWCCT台灣車主聯誼會 > 註冊車友區 > 『一般討論』
註冊帳號 討論區幫助 日曆事件 今日新文章 搜尋 CCT購物網


回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2008-12-21, 01:57 AM   #1
johnnykang
北極速團隊
 
註冊日期: 2007-12-25
住址: 台北
文章: 189
精華: 0
大陸人的英文翻譯~冏........

A middle school Teacher in China asked his students to translate KFC';s commercial "WE DO CHICKEN RIGHT"
And these are their work :
中國大陸一中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告 We do chicken right! (炸雞專家)
發給學生練習翻譯, 結果有以下答案:
1. 我們做雞是對的.
2. 我們就是做雞的.
3. 我們有做雞的權利.
4. 我們只做雞的右半邊.
5. 我們只作右邊的雞.
6. 我們可以做雞, 對吧?
7. 我們行使了雞的權利.
8. 我們主張雞權.
9. 我們還是做雞好.
10. 做雞有理.
11. 我們讓雞向右看齊.
12. 我們只做正確的雞.
13. 我們肯定是雞.
14. 只有我們可以做雞.
15. 向右看! 有雞!
16. 我們要對雞好!
17. 我們願意雞好.

And, of course, the most creative one is..........
最有創意者:
18. 我們叫雞有理!

( 阿嘉說:到底是 我們叫鷄, 有理! . 還是 我們叫"鷄有理"! ...這是狗不理的親戚嗎?)



johnnykang 目前離線   回覆時引用此篇文章
按 "讚" 到facebook

舊 2008-12-21, 02:11 AM   #2
newtry2003
正式會員
 
newtry2003 的頭像
 
註冊日期: 2007-03-06
住址: 屏東縣里港鄉但是現在住鳥松
文章: 2,008
精華: 0
車型: E36 325 四個門
大陸人的英文翻譯~冏........

這個真經典.....
這到底是代表那邊的學生~有創意
還是..........根本沒認真上課
newtry2003 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

書籤


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
討論區啟用 表情符號
討論區啟用 [IMG] 代碼
討論區禁用 HTML 代碼

討論區跳轉


所有時間均為台北時間。現在的時間是 02:39 AM


台灣賓士零件網 基福汽車 正煇汽車

Powered by vBulletin® 版本 2025
版權所有 ©2000 - 2025,BMWCCT.